2016年10月05日

「近況報告」は移動します

このブログ、タイトルには謳ったものの(近況報告としては)機能していなかったので、サブ・タイトルを変更、記事の内容も少し変えようと思います。
近況報告は、新設した FaceBook (下記)でマメに!行うつもりですので今後ともよろしく。

https://www.facebook.com/takashi.yorifuji

posted by BOSS at 21:14| Comment(0) | 日記

2016年04月04日

今年の桜

名大病院横、名工大正門に至る通りの桜並木です。(4月2日に撮影)
満開だった1日が雨、2日は強風が吹いていたため、一部では既に桜吹雪状態でした。

桜20160402a.jpg

桜20160402b.jpg

posted by BOSS at 05:19| Comment(0) | 日記

2016年03月09日

「りそな銀行」を語る詐欺メールについて


笑ってしまうほど「お粗末な」フィッシング・メールが来たので、ネタにすることに。

何がお粗末なのかは後で述べるとして、なかなか興味深いことがあります。

ご承知のとおり、電子メールには発信・受信に関する管理的な情報を記録するヘッダと呼ぶ部分があります。通常のメール・ソフトでは、主要部分だけを表示する「簡易表示」が標準設定になっていますが、これを「詳細表示」あるいは「全て表示」に切り替えると、いろいろ面白いことが解ります。

筆者のところに最初に着信した3月7日のメールについて、「ヘッダ」を詳細表示にすると、このメールの正体が丸見えになります。( "墨塗り" 部分は筆者自身のメアド)

画像1_20160307.jpg
画像1

画像2_20160307.jpg
画像2


画像1の赤丸は、このメールが「中国語版のメールソフト」で書かれたことを示しています。
画像2の赤丸は、このメールが「GB2312」という文字コードを使って書かれたことを示しています。
で、GB2312 というのは、別名 EUC-CN (Extended Unix Code for China) というコードなのです。

ところが、第2回目の3月8日のメールでは、この2ヶ所が日本で一般的なソフト、文字コードに変更されている、つまり「進化」しているのです。(画像は省略)
"関係者" の誰かが、これではマズいと気付いたんでしょうね・・。

ただし、ヘッダの中にある IPアドレスというコードからは、1回目が中国の広東省、2回目が四川省にあるサーバーから送信されていることが簡単に解ってしまうので、まだまだ「頭隠して尻隠さず」です。

そんなことよりも、画像1にあるとおり本文の日本語がまるでダメ。なにせ「貴様」だからね!

ここでも、漢字熟語の「語義」にとらわれて、今日の日本での「語用」に無知であることが露見しています。
「貴様」というのは、ある時代までは比較的親しい男性同士の二人称として普通に使われていた言葉で、「同期の桜」という軍歌の歌い出しの歌詞にもなっています。
しかし、その後次第に「使われ方」が変化して、今日では暴力的・敵対的な用語となっているので、銀行が顧客に対して使うワケがない。「文字の意味」だけから言えば「貴」も「様」も敬語表現なのに、です。

だから、このメールを書いた人が "漢字は使えるが、日本語ネイティブではない" 人である、ということが見えてきてしまうのですね。

この種のヘンなメールは、本当に面白い。

posted by BOSS at 04:14| Comment(0) | 日記